当前位置:资讯 > 社会 > 正文
全球观速讯丨“一个国家有少数翻译人才,基本上够用了?”这有些太片面了
2023-02-02 18:36:03 来源: 幻想纪元


(资料图片)

【本文来自《英语作为工具学科,一个国家有少数翻译人才,基本上够用了?》评论区,标题为小编添加】

说“一个国家有少数翻译人才,基本上够用了?”有些太片面了。

说实话,我在2010年以前也是这种态度,但是后来转变了。

我上高中时语文学的比较好,基本上是年级前三的水平吧,其余科目都是平平。可能由于语文学的好,而且天生不愿意背东西,天然的对英语比较反感。上大学时,除了入校摸底考试可能是因为其他同学准备不足,英语考了全班第一,后面就一直很稀松,英语偶有挂科。大学几年英语四级一直没过,所以毕业时没有拿到学位证,只有毕业证。

工作最初2年在工厂工作,只接触了一次老外。厂里的透平空压机经常喘振,来了个阿特拉斯的工程师进行维修。跟老外之间的交流,也只限于说个“要不要咖啡”之类的,再多了就听不懂了。厂部派来个人过来充当招待和翻译(这家伙正好是我高中同学,曾经在德国交换培养一年,现在已经升副处了),招待餐上介绍菜肴时,茶树菇翻译成茶树上长的蘑菇,鱼翅翻译成海里凶猛的鱼的鳍,偏偏我能听懂,心底暗笑。

后来我从事设计工作,单位接了个越南的项目,图纸需要中英文对照,那时候没有找专业翻译翻译,时间也来不及,都是拿谷歌翻译了copy上去。顺便吐槽一下,当年的谷歌翻译,真是狗屁不通,现在的水平也是慢慢发展过来的。

2010年我第一次出差去土耳其,突然有触动。发现我原来的想法是错的,如果英语不好,真的是没法对外沟通。即使只会个日常英语,搞不明白专业英语,也比啥也不会强。

早先我觉得,可能一辈子不会跟外国人打交道,但是我现在做过越南的工程、印度的工程、印尼的工程、俄罗斯的工程,参与过其它一些国外项目的竞标,英语确实是沟通的重要手段。

中国要发展,跟外国人打交道的机会会越来越多,仅靠几个翻译是绝对不够用的。而且说实话,翻译公司的翻译也不能全信,如果自己有一定的翻译能力会好很多。举个例子,我们做的一个项目,俄语合同是翻译公司翻译的,当时签合同时没有发现问题。等项目进行时对方专门指出这一条,我们再重新翻译时,发现这一条翻译的完全文不对题,直接损失二百万。所幸这个项目比较大,二百万所占比例比较小,还能够忍受。当时如果用翻译软件校对一下,可能就能发现问题了。

现在我跟我孩子说,英语一定要学好,以后是个好用的工具,最起码打游戏不一定要等中文版了。

责任编辑:zN_0255