当前位置:资讯 > 社会 > 正文
全球观天下!中国人称“春节”的历史并不长
2023-01-21 07:48:04 来源: 南天北斗


(相关资料图)

中国人的上帝就是自己

春节最好的翻译是“Spring Festival”。庆祝春天的到来,一年的开始。Chinese new year 更多是当年从英国人角度看,中国人自己也不会这么叫;lunar new year也不妥,中国是阴阳历,不只有lunar,还有sun。阿拉伯人的历法倒是lunar,公历则基于sun。从实际操作来看,如果一个房间里,有过春节的越南人,朝鲜人,用汉语说没啥问题,但用英语说Chinese new year,确实会引起没必要的不快。倒不是刻意回避“Chinese”,而是中国本身也确实没有这种说法,中国人自己不叫什么中国新年。叫农历新年有,叫阴历新年的,就是纯粹误导,错误的,最多最正统的还是叫“春节”。同样,也不会有德国新年,英国新年,美国新年,因为传统只叫Christmas,中国不会非要给每个过圣诞的国家来个不同国籍冠名的新年。除非它自身一直是如此。

中国人称“春节”的历史并不长。辛亥革命后改用公历,新年变成了公历1月1日,为了兼容,才把农历新年称为“春节”。

Spring Festival的最大问题是只能走向半个地球。南半球现在是秋天,你在秋天里跟南非、澳大利亚或者巴西的人过“春”节是一种很搞笑的事情。

所以直接叫Nian,Xin Nian或者Guo Nian才是贴切而且有自信的说法。

责任编辑:zN_2154